Poprawki językowe
Resolved
Locked
Unanswered
Witam wszystkich. Chciałbym aby tłumaczenia ClarkConnect a teraz już ClearOS były jak najlepsze, stąd moja prośba do polskich użytkowników, aby wyłapywali jak najwięcej literówek czy innych nieścisłości językowych i publikowali je tutaj. Ja będę je sukcesywnie poprawiał, aby stowrzyć naprawdę dobrze zlokalizowany produkt.
Replies (1)
Be the first to reply to this discussion.